POÈME DE CHANTEUR IDIR هذا شعر للمغني القبائلي المعروف يذير و ساعمل على ترجمته وفهم مضمونه
TXIL-AK LI-ID TAWWURT من فضلك افتح لي الباب
ABBA YENNUBA ياابي ينوبا ينوبا معناه شيخ مسن كاهل
CHENCHEN TIZbgatin -im حركي مجوهراتك
A yelle gheriba يا ابنتي غريبه
Ugadegh lwehch n lghaba اخاف وحش الغابة
a baba yennuba ياابي ينوبا
Ugadegh ula dnekkini اخاف انا كذلك
Ayelli ghriba يا ابنتي غريبه
ameghar yettel deg barnus عجوز ببرنوسه
di tesga la yezzizin يتدفا بالنار
mis yetthabir i lqut وابنه يفكر على قوت يومه
ussan deg karu -s tezzin والايام تدور في مخيلته
tislit deffir nuztta العروسة وراء حياكة الزربية
tessalay tijebadin الاطفال حول العجوزة
arrach zzin-d i temghart تعلمهم القديم
ad-sen-d tesgher tikdimin
adfel issud tiwura الثلج اغلق الابواب
tugi kecmentt ihlulen
tajma3t tettargu tefsut والشباب يحلمون بالربيع
aggur d yitran hjben القمر والنجوم متحجبون
ma-dagejmur n tasaft
Idegger akkin idemyen اجتمعت العائلة
mlalen-d akk at wekham
itmacahut as slen للحكايت يسمعون
ان هذه الشعر يروي معيشة القبائل في القديم في الدشرة
كيف كانو يعيشون باشعال النار والعروسة تحيك الزربية التي هي من عادات والتقاليد والزوج هو الذي يعمل على العائلة
وان الجدة تروي الحكايات فكانت العائلة مجتمعة الابناء والزوجة والزوج والجد والجدة كل معا